L’Alsacien et le ouech-ouech

Colmar Alsacia
Un bon vieux paysan (e bür!) d’ Bossue (s’grumme Elsass) se promène dans la campagne, et remarque un jeune homme s’abreuvant dans l’eau d’un ruisseau:
Il s’adresse au jeune en alsacien:

“Hééé junger, trink nit vun dem wasser, d’kiih schisse nin!”
(pour les Haasebock : Hééé gamin, bois pas de cette eau, les vaches ont chié dans ce ruisseau!)

Le jeune lui répond : “Oh m’siou, ti peux pas m’causer en français, j’parle pas ton dialecte de merde dans ma citée!”

Et le paysan lui répond :
“Bois doucement, elle est froide…”


Et sa version chti:

Un bon vieux Ch’ti-mi se promène dans sa campagne natale et remarque un jeune s’abreuvant à l’eau d’un ruisseau.
Il lui dit en patois:
- Bô pa ch’t'iô là, min garchon, ché vaques, y z’on kié d’din ! ! !
(Ne bois pas cette eau, mon garçon, les vaches ont chié dedans ! ! !)

Le jeune lui répond:
- Monsieur, parlez moi en français s’il vous plaît, je suis un parisien, supporter du PSG et je ne comprends pas votre dialecte.

Alors le brave Nordiste lui réplique:
- Bois doucement……… elle est froide !



Tags:,

Articles relatifs

Et pourquoi ne commenteriez-vous pas en premier ?

Déposer votre commentaire